About

Tropique Noir è una cricca d’artisti e interpreti di varie nazionalità basata a Parigi –
L’Azione Poetica parte nel 2011 in un appartamento-atelier di Belleville fondendo lingue diverse (francese, italiano, inglese) e mescolando improvvisazione teatrale, letture sonore, danza gestuale, pittura in movimento, frammenti foto/video, rumorismi e live music, con l’intento di creare una miscellanea espressiva che produca un selvaggio cabaret –
Tropique Noir est une clique d’artists et interprètes de nationalités différentes installée à Paris –
L’Action Poétique démarre en 2011 dans un appartement-atelier de Belleville en utilisant plusieurs langues (français, italien, anglais) et en mélangeant improvisation théâtrale, lectures sonores, danse du geste, peinture en mouvement, photos/videos fragmentées, bruitisme et live music avec le but de créer une mixture expressive qui produise un cabaret sauvage –
Tropique Noir is a collective of artists and performers of various nationalities who have landed in Paris –
The group’s poetic action movement took off in 2011 in a tight studio apartment in Belleville using several languages (French, Italian, English) and was based on a mix of improvisational theater, readings, performative movement, painting in motion, fragmented images/films, noise performance and live music, with the intention of the expressive artistic mix to create a savage cabaret –
Manifesto
Tropique Noir è l’urgenza d’un Corpo in Azione –- Agire come slancio primitivo – Entusiasmo – Affermazione umana – È l’individuo al plurale – Vitalità interiore che s’apre all’esterno – Movimento in un luogo/non luogo d’idee sognate – Poeti che recitano – Fotografi che si fan ballerini – Musicisti che diventano videasti – Trasversalità di tutte le forme – Interazione – Fusione del gesto-parola –Spontaneità – Gioco –
Tropique Noir come un circo poetico – Versi che s’incarnano – Corpo-Poesia in Azione – Un spirito selvaggio diffuso in ogni atto – Un stile bislacco fondato sull’estemporaneità – Ogni individuo: esploratore in potenza di qualsiasi espressione – Ciò che lo spinge è una lucida eccitazione – Una tensione ludica – La Sua Azione Poetica è gioia violenta –
Tropique Noir est l’urgence d’un Corps en Action – Agir comme elan primitif – Enthousiasme – Affirmation humaine – C’est l’individu au pluriel – Vitalité intérieure qui s’ouvre à l’extérieur – Mise en mouvement dans un lieu/non lieu d’idées rêvées – Poètes qui jouent les acteurs –Photographes qui s’incarnent danseurs – Musiciens devenant vidéastes – Transversalité de toutes formes – Interaction – Fusion du geste-parole – Spontanéité – Jeu –
Tropique Noir comme un cirque poétique – Des vers qui se font corps – Corps-Poésie en Action – Un esprit sauvage répandu dans chaque acte – Un style bancal fondé sur l’improvisation – Chaque individu: explorateur en puissance de toutes expressions – Ce qui l’emporte c’est une excitation lucide – Une tension ludique – Son Action Poétique est joie violente –
Tropique Noir is the urgency of the body in action – To act with a primitive impulse – Enthusiasm – Human affirmation – It moves from the individual to the plural – An interior vitality that opens out to the exterior – Populating actual space/site-specific movement – Poets who perform – Photographers who ballet – Musicians who become filmmakers – A convergence of all forms – Interaction – Fusion of the word and gesture – Spontaneity – Play –
Tropique Noir is a poetic circle – The embodiment of the act – Physical poetry in action – A savage spirit diffused in every act – A freak expression grown out of improvisation – Each individual with the exploratory power of all expressions – The push for lucidity in excitation – A clear and playful tension – Whose poetic action is a furious joy –